边游开的。只有血才会招引它们,女士,何况你的静脉中
有毒
。”两天来什么事也没发生。我看见了更多的淡
泥鳅,一只
,几条鳄鱼,呈现鲜红
的蝴蝶兰,金刚鹦鹉,鹦鹉、苍鹭、鱼狗、蝙蝠,一次还看到看上去极像糟糕透
玩
的
鸟。佩伯晚餐熟煮的米饭和
一
都不好吃,早餐吃剩的
的烙饼,到了中午也能凉着吃。味
不错。
森又拍下些相片。玛格丽特清
着船舱里的贮存
,
着记录。玛沙变得明显兴奋起来,她每天照例带着罗瑞离去,让他尽职尽责。没有一个人对这些加以评论。我们终于驶离这条
大的航路,
一条较小的河
,两岸由树丛筑成的绿
长墙离我们那么近,树枝垂落到
中,令航行越来越困难,因为有许多零
四散的
生场
覆盖河
的礁石上。有一些就像给岩石
上了假发,其馀的我看大概能隐藏住所有背着
枪的印第安人
落。或许我就是想像力太丰富了。真是个度假的有趣办法,我迷迷糊糊地想,你大可以认为我们正驶向某地。
“就像折磨外国人那样?”
蹼游。对了,真是个好名词。我不得不钦佩玛莎。我希望看在罗瑞的份上,她应在橡
艇上备置一
蚊帐。我不愿意罗瑞在履行职责时,
被蚊虫叮得到
是疙瘩。我们都带了吊床。你宁愿睡在吊床上而不愿随他们到岸边裹床
毯,因为
觉并不太糟。白天太
了。夜晚却很凉
,尤其在黎明前。我睡得很不好,经常沉
栩栩如生却又令人不快的梦乡,突然惊醒。炙然的天空升起漫天朝霞,曙光降临了,灼
的空气炙得脸直发
。玛莎说∶“该是告诉西德尼我们去往何
的时候了。”飞虫总是从背后不时地暗伤我们,将一
过剩的毒
刺
我们无助的
。“嗯,西德尼。”
我们全都聚集到岸边一张匆匆搭起来的防雨布下就餐,以防从树丛中爬
来的蛇袭击我们。正是这些琐碎的细节,使得这儿的宿营显得如此有趣。罗瑞和科林已睡到各自的吊床里,
着小雪茄轻轻摇晃着。佩伯正往烟斗里填着烟丝“这些是什么?”我不经意地问
。那些牙齿又大又平令人叹为观止,还有极锋利的锥形牙尖。佩伯合上鱼嘴,将鱼
向后翻去,我看见上、下两排牙齿吻合得如此
密,简直天衣无
。河
呈现
一
极罕见的颜
,一
分
褐
,一
分暗黑
。佩伯鲜释
。“这是内革罗河与亚
逊河的
界,河
在此汇合。却不似男人同妻
那般混为一
。哈?”他咧嘴一笑,很明显地开了个玩笑。我回以
齿一笑。意识到船上毕竟还有位博学者,就在我们这二条船上。而我浑

弱无力、粘乎乎的,挨尽了蚊虫的叮咬,尽
用了大量驱虫剂。“这是比拉鱼,”佩伯边说边咧嘴笑着。
我抬起
,遇到了
森的
神。我看他完全明白,并被我奇特的想法逗乐了。但接着玛莎正式宣布,该是让西德尼知
这项秘密的时候了。那些比拉鱼的嘴
味
不错,更重要的是不能给这些要吃我的该死家伙提供半
机会。此刻,我要先制住它们。
森拍着照片,玛格丽特检查着我们船上的贮存品,我仰卧着睡着了。佩伯驾驶着船,过了一会儿,
森替换了他。我们临时停止前行,扎了个营帐。看来女人要在甲板上睡觉了,照这样的情形,男人只能睡在岸边的
岗岩、鹅卵石上。玛莎堂而皇之地同罗瑞乘着橡
艇一起离开,说是去仔细探测一番。他俩用手蛔糯,以便在看见野生动
前不会把它们惊走。,”佩伯对我霎
示意
。他长着一嘴参差不齐,发黑的牙齿。*@@@*@@@*
我们吃过在酒店预备的罐

品,继续前
。河
一直向前,绵延伸展。“你知
卡尔清楚这一切,”玛莎说。她
着一件时髦、典雅,剪裁得适合探险的远征外
,




了穿着特轻长靴的厚袜
里。在这儿你必须时刻提防那些蚊虫。她的秀发扎着一条绸巾,束在脑后,是一
彩斑栏的颜
。那张倔
、被太
晒成
褐
的面孔和雪白的牙齿,所赋予她的是一付令人印象
刻、漂亮的外表。我们早早地扎寨
营。佩怕在一边垂钓,竟然轻松地从
里拽
一些约有一英尺多长的大家伙来。它们又大又长的
,犹如西餐用的大盘,小
上长有红
圈的
睛。对我们发
了令人
骨悚然的嘶嘶尖叫声,不停拍打着尾
,直到被一把大刀重击后才停止。鱼会叫倒是添了
新经历。在它们死后,佩伯为
森掰开了鱼的嘴,好让他拍下它们的标本照。“那么,我们正驶往哪里?”我用一
懒散的声音问
。双
轻扫过四周,观察着他人的表情。没有丝毫的惊骇。他们全都知
真相,包括佩
。看来这儿只有呆若木
的西德尼还蒙在鼓里。
森得意地傻笑着,我盯住他。“看来你同意我的说法,
仔,你没必要再找别人帮忙了,”我非常
心地说
。鸟儿越来越多,树林也越来越茂密。我们加快船速,疾速行驶着。
到了第四天,船驶
一条我不知其名,在一条绿
通
掩蔽下的小河
。“佩伯,”我叫
。“你要烹煮这些玩意吗?”
“如果它还活着,我便煮了它。”
河
拍打着岸堤发
汨汨作响声,男人在岸边燃起了一堆篝火,佩
说这是用来吓
洲虎的。他不禁咯咯大笑起来。“我把这些外国人削成碎片,对你来说
味一定不好,西德尼。”比拉鱼
的非常好吃,我享受到了一
原始的满足
,最终
会到那些
人族为何要吃掉自己的敌人。他们要吃掉所有敌人的灵魂不再不可思议,就像人类历史上所有的谎言已令我们佩服了一样。这便是
地的复仇,越使对手恐慌,满足
就越大。我有
心。“不对,”我嗓音沙哑地说。“它们只有一丁
儿大。我看过那
电影。是有关小鱼的,不是这些鲨。”我们在这儿
会最终的胜利者和失败者的
境,获胜者可以任意地吃,失败者却要被吃掉。你不能再彻底输掉,否则过去的敌人便会将你燔炙着吃了。“说得没错,”我赞同
。我意识到自己必须努力工作,而不是一味受他人影响。
“牙科医生,”我赞赏地说。“你永远都不会清楚一个孩

上牙
的滋味。”