谋。现在很清楚,他就像添份小菜似的
了她的女儿。那就是真实,雇员,该清醒了。”我放
望去,重重黑暗,极恐怖地陷
了令人
目眩的漆黑之中。那迅速堆积的黑暗似乎要将我吞噬,
它的最
。我俩大声

着,急促地
息,不一会儿
汹涌而来。我的双手
在他脑后,耙着他乌黑的
发,和他的反应一样,
烈地将他拥向自己。过了一会儿,我们一动未动地躺着,随之有些困窘尴尬,我们分离了彼此间
的纠缠,穿起衣服,接踵而来的是一阵促局不安的沉寂,我们彼此都没看对方一
。
森,当然乐得
兴,不住发
低声而贬抑的轻笑。“你喜
自己
的演说真是值得
烈贺彩,是吗?”他恶意讥讽
,能伸
一只手。“还说我!你的手肘是怎么回事,伙计?明天我的一只
睛便会产生幻觉,
神恍惚。”我极力想挣脱
来却无计可施。我俩的鼻
撞在了一起。“你是个摄影师。你真不该背着个尼康相机沿途拍摄,这太糟糕了,你参与勒索了吗?”随后我跪起
,吐着
中的碎草屑。将那只手推到一边。他试图揪住我的脖颈把我抓起来,或者说得更确切
,是我的斜纹布衣领。我企图用一手柔
甩开他,没料却戏剧
地挫败了。
森在我
猛击一拳,再次把我揍得七
八素,我的手肘亦当仁不让地捣在他的
上。“唷唏,”他狂怒地嚎叫着,尖叫声惊动了栖息的林鸟,扑着双翅聒噪地咯咯而叫飞
了树梢。
森关闭手电筒。“每样东西都在监视着,一切,”他说话的气息
我的发中。“这就是游戏的名字。罗瑞把你也给
了冯?”“佩伯并没有动我
在这些言辞的猛烈攻击下,
森宽容得令人惊讶。“无足轻重的家伙。非常好,你还不是我想得那么无知。所以当罗瑞勾勾手指
,你就会将自己作为他的填充
填补
去。”他开始对我采取新的手段,双手掐
我的上臂。现在他真的发怒了。“看,”他嘘声
。“现在再看。”他拧亮手电筒。只见有成千个红宝石
小
正瞪视着。随即又消逝了。第二天,杰克发现无线电话无法正常启用了。他费了九
二虎之力在
又
的环境中
了它,他地发现设备内的有些零件损坏了,坏到没法修理的地步。他变得固执己见,
决
调这
毁损不可能无故发生。究竟怎么了?为什么我没有回去?找不
丝毫端倪。他的吻好似
了火星人的活力,令我全然目瞪
呆。更糟的是,我
觉自己的

挨着他极力向上牵引着,同时揪扯着他的
,还有自己的。他缓缓蠕动着,我俩在黑暗中胡
摸索,终于他将那
长而
大的
一直
我的


,双手始终没从我的脑袋两侧移开,
烈的吻不断持续着,那


得那样
,不停搅动着,掠夺着我想在
神上占上风的企图。我恨他,厌恶他对我的这
征服,却又没勇气阻止。在此之前未曾有男人如此亲吻我。
“你就无法办到,不是吗?你这该死的自夸自大的家伙。

对我来说就像
,我比较喜
味的
。罗瑞无论从外貌还是动作都那么可
、熟练。其馀便什么也不存在。什么事都没有过。”我逐渐恢复了理智。抛却那
心智失去平衡的意志上的麻木。猛地甩开
森的控制,潜
黑暗中正视着他。当我开
说话时,声音平静,抑扬顿挫。“你错了,摄影师。罗瑞同玛莎在一起,是因为她要求这样的,否则他便不能同行。她也许是位极佳的
伴。假如他为了找乐
和卡拉在一起,那应由他本人负责,不相
的事。至于我本人,作为
伙伴的男人在遇到我之前不一定非得独
。我喜
一个男人悬垂着硕大的
,凭藉健壮的
魄和智慧对自
的成
设备运用自如,其馀的一概不
。你看我对你了解过吗?我利用男人仅仅
于牲
。当我想
朋友时,我会去找人。朋友和
伴不一定要一致,正如男人这个字不见得总指“人…”你必须明白,不仅仅是“人…””我吐
最后一个字。“你这
猪!”“它是放在米袋里的,”他执拗地重申
。他的膝盖卡在我双
中间,嘴
距离我如此贴近。在被他
行
搂着,被迫观看了罗瑞和卡拉的作
之后,我已经浑
灼
、焦燥不安了。我试图用力将他拉开。这还不能令你说真话吗?西德尼,坦诚一些。你不就是有


吗?”在返回
营地途中,我们都不提刚才所发生的一切,除了
森提了个问题,其馀什么话都没说。“能否告诉我你的

味,蛙女,是用旺火
理?还是搅和油炸?”“算了,”玛莎通情达理地说。“我并没有责怪你,杰克。我们当中任何一人都可能不小心碰到它。”
我尽量抑制着自己的情绪。
“卡拉并非玛莎的亲生女儿,”我反驳
。“她们
本不存在任何血缘关系。”我又对抗地挣动了一下。一阵麻痹使我动弹不得,看来我是无法从这个该死的男人手中获释了。
带丛林吓坏了我,落
这
原始的地方,真要把我吓死了。我鄙夷
。“你的想像力确实无与
比,令我铭记在心。”我从他那报复的尖刻嘲
中清醒过来,恢复了理
,给了个恰如其分的回答。“嘻嘻。噢不,不会有非常的形容,那样就太笨拙了,就这样说吧;你就像饭前酒,罗瑞是
主菜。”显然对于此话他没有想
恰当的回敬,所以依然用虎钳般的双手
住我的
,野蛮地狂吻着。这是一
官上的
,我甚至没想到要咬他的
,或用膝
撞他的腹
沟,若在平时,我早就迅速的回击。“啊唷!”
他略加思索。“不。我不完全认为自己有着动
般的外表,当
如何?”我转过
,想跨到他前面,主张独立的小
,保持那该死的距离吧,却不料
向前先撞上了一棵突兀的树
。嘶嘶的嘘痛声禁不住扑
而
,我一动不动地躺在地上,急促地呼
着,竟会在如此骄傲的情形下受伤,太难堪了,我
中
混不清地令人
骨悚然地咒骂着。“你是不是要把责任归咎到佩伯
上?这可不好。”他温柔地大笑着。“赶快,蛙女,”他说“我们回营地吧。”
他哈哈大笑,令我无法动弹。
“你这个蠢货!”
*@@@*@@@*
“假如你认为那是关键,那你比我想像的还要笨。”